Редактор благодарит за тестирование вопросов и ценные замечания Станислава Адаскевича, Екатерину Ахметшину, Александру Балабан, Арину Далецкую, Карину Казначееву, Павла Казначеева, Ольгу Кирееву, Клима Комиссарова, Александра Котлярова, Марину Лагутину, Сергея Лотина, Александра Матюхина, Александра Печёного, Марию Подрядчикову, Глеба Попова, Илью Редькина, Антона Саксонова, Андрея Скиренко, Сергея Спешкова, Павла Столярова, Сергея Терентьева, Вадима Туха, Наиля Фарукшина, Александра Фокина, Богдана Чадромцева, Наталью Яковлеву.
-
# Вопрос 25
Многие персонажи романа Дэвида Фостера Уоллеса страдают от зависимости. Перед основным текстом автор пишет о людях, общение с которыми помогло ему при работе над романом. По словам писателя, лучшая форма благодарности с его стороны по отношению к этим людям – не… Делать чего?
Ответ
Ответ: называть их имён.
Зачет: благодарить их поимённо; синонимичные ответы.
Комментарий: при работе над романом «Бесконечная шутка» Уоллес посещал собрания анонимных алкоголиков.
Источник: Wallace, D.F. Infinite Jest. – Back Bay Books, 2006. – Страница с выходными данными (https://bit.ly/3M8y0G2).
Автор:
Алексей Бороненко (Москва)
-
# Вопрос 26
В XVI веке про самураев говорили, что они словно перекати-поле. Но уже в семнадцатом веке доминирует принцип «У самурая ПРОПУСК не бывает». Заполните ПРОПУСК словами, которые входят в перевод названия произведения XVIII века.
Ответ
Ответ: двух господ.
Комментарий: если сначала самураи были наёмниками, которые переходили к более сильным или щедрым покровителям, то в период Эдо формируется этика, требующая от самурая преданности одному господину. «Слуга двух господ» – пьеса Карло Гольдони.
Источник:
1. Прасол, А.Ф. Объединение Японии. – М.: 2016. – С. 23 (https://bit.ly/3MqVxSy).
2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Слуга_двух_господ.
Автор:
Алексей Бороненко (Москва)
-
# Вопрос 27
Американец Джек Спайсер образно сравнивал поэтов с представителями одного амплуа́. По мнению критика, Спайсер тем самым говорил, что поэт лишь фиксирует слова, которые ему откуда-то приходят. Название этого амплуа́ входит в оригинальное заглавие известного произведения. Назовите его автора.
Ответ
Ответ: [Джером Дэвид] Сэлинджер.
Зачет: [Jerome David] Salinger.
Комментарий: Спайсер образно говорил, что поэт – это кэтчер, который лишь ловит посланный ему мяч. Оригинальное название романа Сэ́линджера «Над пропастью во ржи» – The Catcher in the Rye.
Источник:
1. The Collected Books of Jack Spicer. – Los Angeles, Black Sparrow Books, 1975. – С. 307 (https://bit.ly/3rkYhJ6).
2. The House That Jack Built: The Collected Lectures of Jack Spicer // Review of Contemporary Fiction, 1999 (https://bit.ly/3JRoHZk).
3. https://en.wikipedia.org/wiki/The_Catcher_in_the_Rye.
Автор:
Алексей Бороненко (Москва)
-
# Вопрос 28
Как ни странно, ОНА есть как минимум в шести населённых пунктах России. Назовите ЕЁ двумя словами, которые начинаются на одну и ту же букву.
Ответ
-
# Вопрос 29
В американском романе утверждается, что чернокожие люди долго скрывали от белых свои сверхъестественные способности. И даже хотели убить человека, который, судя по всему, узнал их тайну. Героиня, которой всё это рассказывают, изумляется, после чего ей уточняют имя этого человека. Напишите его имя и фамилию.
Ответ
Ответ: Стивен Кинг.
Зачет: Stephen King.
Комментарий: героиню поражает фраза о том, что чернокожие американцы решили убить «мистера Кинга», после чего её собеседнице приходится пояснять, что речь не о Мартине Лютере Кинге, а о Стивене Кинге. В книгах Кинга вроде «Зелёной мили» часто фигурируют чернокожие персонажи, обладающие сверхъестественными способностями. Чтобы белые не узнали тайну чернокожих и не начали эксплуатировать ещё сильнее, афроамериканцы хотели убить Кинга, но покушение оказалось неудачным (имеется в виду реальный случай, когда на Сти́вена Ки́нга наехала машина).
Источник: Palahniuk, C. Adjustment Day. – Random House, 2018. – С. 297 (https://bit.ly/3rTO9qX).
Автор:
Алексей Бороненко (Москва)
-
# Вопрос 30
Раздаточный материал:
Какие два слова мы заменили?
Ответ
Ответ: у Дали.
Комментарий: Йоко Оно хотела приобрести у Сальвадора Дали несколько волос из его усов, но Дали, уже согласившись на сделку, стал беспокоиться по поводу того, что Йоко может оказаться ведьмой, которая его заколдует. Поэтому сюрреалист просто отправил ей несколько сухих травинок, которые можно было принять за волосы. Слово «избавься» может выступать синонимом слова «удали».
Источник: https://faroutmagazine.co.uk/yoko-ono-once-bought-a-blade-of-grass-from-salvador-dali-10000/
Автор:
Антон Саксонов (Санкт-Петербург)
-
# Вопрос 31
В этом вопросе слово АЛЬФА заменяет другое слово. В комедии Мела Брукса фигурирует компания, название которой содержит удвоенную согласную и заканчивается словом air, «воздух». В объяснении шутки говорится, что американцам долгое время идея продавать АЛЬФУ казалась примерно столь же странной, что и продавать воздух. Название какой европейской компании обыгрывает Брукс?
Ответ
Ответ: Perrier
Комментарий: в Америке привыкли пить из-под крана, поэтому покупать бутилированную воду, например от французской компании Perrier, поначалу казалось чем-то странным. В фильме Ме́ла Бру́кса компания Perri-Air продаёт воздух.
Источник:
1. https://spaceballs.fandom.com/wiki/Perri_Air.
2. Decoder Ring. – The Invention of Hydration (https://bit.ly/393AWWb).
Автор:
Алексей Бороненко (Москва)
-
# Вопрос 32
По сомнительному утверждению Мурада Аджи, у кипчаков была своя версия. Её мораль якобы сводилась к тому, что хитрость всегда наказывается. Дело в том, что, согласно этому утверждению, по-тюркски этим словом назывался шарик, слепленный из навоза. Назовите это слово, в котором все гласные одинаковые.
Ответ
Ответ: колобок
Комментарий: согласно версии Мурада Аджи (которого часто называют лжеучёным), колобком кипчаки́ называли шарик навоза, поэтому мораль сказки на самом деле якобы сводится к следующему: «Не хитри, как лиса, а то колобок кушать будешь».
Источник: Аджи, М. Полынь Половецкого поля. – Litres, 2022. – С. 108 (https://bit.ly/3vjq25R).
Автор:
Алексей Бороненко (Москва)
-
# Вопрос 33
Сатирическое произведение высмеивает самоуверенную реакцию российского общества в ответ на новость о том, что Наполеон пошёл войной на Россию. В произведении утверждается, что в течение одного дня сильно подорожали ОНИ. Назовите ИХ одним словом.
Ответ
Ответ: шапки
Зачет: точный ответ.
Комментарий: якобы самоуверенные россияне планировали в буквальном смысле закидать врагов шапками. Ну что только не придумают эти сатирики!
Источник: Всеобщая история, обработанная «Сатириконом» (https://bit.ly/37irJIX).
Автор:
Алексей Бороненко (Москва)
-
# Вопрос 34
Раздаточный материал:
Майкл Шур считает, что жизни без этических ошибок не бывает. Перед вами фрагмент обложки его книги. Какие шесть букв мы скрыли?
Ответ
Ответ: perfec
Зачет: перфек
Комментарий: книга называется How To Be Perfect, то есть «Как достичь совершенства». Оформление намекает на то, что это сделать сложно (простите, перфекционисты).
Источник:
1. Schur, M. How To Be Perfect: The Correct Answer to Every Moral Question. – Simon & Schuster, 2022. – С. 15 (https://bit.ly/3rRQrXw).
2. Schur, M. How To Be Perfect: The Correct Answer to Every Moral Question. – Simon & Schuster, 2022. – Обложка (https://bit.ly/3OzjqZX).
Автор:
Алексей Бороненко (Москва)
-
# Вопрос 35
Диссектологи – это любители ИХ. Такой термин связан с тем, как ИХ называли в XVIII веке. Даже членские карточки, которые выдаются участникам одного общества диссектологов, – тоже ОНИ. Назовите ИХ одним словом.
Ответ
Ответ: пазлы
Зачет: паззлы
Комментарий: диссектологи – это любители пазлов. Название связано с тем, что первые паззлы назывались рассечёнными, или разрезанными картами.
Источник:
1. BCD Membership Cards // Bob Armstrong’s Old Jigsaw Puzzles (https://bit.ly/3Ohaus8).
2. About Us // The Benevolent Confraternity of Dissectologists (https://bit.ly/3rMRVSV).
3. Million, A. Saved by Dissections. The Popularity of Jigsaw Puzzles in Times of Calm and of Crisis. Are Librarians Dissectologists and What Might We Learn from the Bigger Picture? // Cambridge University Press, 2020 (https://bit.ly/38p3rNM).
Автор:
Алексей Бороненко (Москва)
-
# Вопрос 36
Раздаточный материал:
Перед вами цитата из воспоминаний искусствоведа Александра Бенуа́. В одном из слов цитаты мы заменили шесть букв. Напишите это слово итальянского происхождения в исходном виде.
Ответ
Ответ: фортиссимо
Зачет: точный ответ.
Комментарий: по такой цитате можно было бы предположить, что Бенуа был критически настроен к специальной военной операции на Дальнем Востоке – но нет. Войне он, в принципе, в то время особого значения не придавал – и эти легкомыслие и незаинтересованность вспоминал с горечью.
Источник:
1. Бенуа, А.Н. Мои воспоминания. Книга вторая. – М.: 2003. – Глава 48 (https://bit.ly/3JDCHpB).
2. Фортиссимо // Словарь иностранных слов русского языка (https://bit.ly/3JExgXv).
Автор:
Алексей Бороненко (Москва)