Французский глагол, окончание которого осталось на раздаточном материале, можно перевести неологизмом «ДЕЛАТЬ ЭТО». Объясняя его происхождение, комментаторы упоминают камень, ЕЁ и солнце. Слова «ДЕЛАТЬ ЭТО» и «ОНА» неразличимы на слух. Назовите оба слова.
Ответ
Ответ: я́щериться, ящерица.
Зачет: в любом порядке.
Комментарий: мужская особь по-французски — un lézard [а лиза́] — ящерица. От последней образован глагол — lézarder [лизарди́] — что по-русски можно сказать как «я-щ-е-р-и-т-ь-с-я». Одно из значений этого глагола — греться на солнце. Ящерицы любят греться на солнце. От глагола на раздатке остался только хвост. С ящерицами такое тоже случается.
Источник:
1. https://ru.telegram-store.com/catalog/channels/un_pamplemousse
2. ЛОАВ: комментарий автора вопроса
Автор:
Анна Якушевич (Минск)