Автор одного из первых текстов, где словосочетание ТАКОЙ ОН использовалось не в отношении птицы, также приводил выражения «шпора в голове» и «искра в горле». Ответьте по-русски или по-английски, что мы заменили словами ТАКОЙ ОН?
Ответ: петушиный хвост.
Зачет: хвост петуха, коктейль, cocktail, cock tail, cock’s tail.
Комментарий: в 1806 году впервые словосочетание «cock tail» [кок тейль], писавшееся раздельно, было упомянуто в контексте напитков. Шпоры есть не только у ковбоев, но и у боевых петухов. Тогда петушиным хвостом называли один конкретный напиток из сахара, воды и нескольких биттеров. «Искрой в горле» иносказательно называли жажду, «шпорой в голове» — состояние опьянения, а выражение «to wet a whistle» [ту вет э висл] — «смочить свисток» значило «выпить алкоголя».
Источник: https://wordhistories.net/2019/09/19/cocktail-earliest-definition/
Автор:
Тимофей Бобыльков (Санкт-Петербург)