Раздаточный материал:
Переводчик книги Дэвида Беллоса на русский язык в примечании говорит, что использовал для названия менее естественный первый вариант. Это было сделано для того, чтобы читатели не подумали, что речь идёт о НЕЙ. Назовите ЕЁ.
Ответ
Ответ: уха
Комментарий: переводчик говорит, что естественнее было бы перевести название книги как «Что за рыбка у вас в ухе». На чтении читатели скорее подумали бы о рецепте ухи, а не об органе.
Источник: Дэвид Беллос. Что за рыбка в вашем ухе? Удивительные приключения перевода.
Автор:
Сергей Терентьев (Санкт-Петербург)